이원택.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

책소개

기존의 영한사전과는 달리, 〈21세기에〉 〈미국인이〉 〈생활 현장〉에서 쓰는 영어를 (어원 추적) (파생어별 정렬) (소설식 풀이)를 통해 한국 서민이 알아볼 수 있도록 [한글 발음] [한글 해석] [대체 한글] [한국어 처방]으로 표기해서, 그동안 병 들었던 영어 교육을 고쳐 보려는, 완전히 새로운 방식의 {처방} 사전이다.

 

출판사 서평

한국에서 태어났어도 영어를 모르면 살기 힘든 세상이 되었다. 특히 미국의 영향력은 대단하다. 그렇다고 미국어를 한국의 국어로 삼을 수는 없다. 미국어도 잘하고 한국어도 살찌게 하는 방법은 없을까? 영어를 좀 쉽게 배울 수 있는 비결은 없을까? 편자 이원택은 이 문제를 두고 오랫동안 고민했음이 역력하다.

그는 미국어가 영어와 많이 달라지고 있고 한국인에게 더 필요한 것이 미국식 영어라고 생각해서 이 사전에서는 미국의 문화와 문명에 대해 많은 지면을 할애하고 있다. 또한 과학자답게 예리한 관찰력·정확한 묘사·공정한 판단력을 동원했고, 문학가답게 세심한 배려·공감대 형성·새로운 창조력을 십분 발휘했다.

그간 출판된 영한사전들은 천편일률적으로 ‘그 밥에 그 나물’이란 감이 없지 않았는데 이원택은 과감히 기존의 틀을 깨고 뛰쳐나와 가히 〈개척자의 경지〉에 도달했다고 해도 과언이 아니다. 편자의 말마따나 이 책은 광마가 창공을 가르듯 “go for broke(이판사판)” 하는 심정으로 쓴 한편의 [박람광기-博覽廣記]이다.

접어보기

 

목차