‘다음날’ 만날까, ‘다음 날’ 만날까
‘다음 날’과 ‘다음날’은 띄어쓰기에 따라 의미가 완전히 달라진다. “혹시 다음날 보게 되면 안부나 전해 주세요.”에서와 같이 막연한 미래를 가리킬 때에는 ‘다음’과 ‘날’이 만나 만들어진 합성어 ‘다음날’을 써야 한다. 준말로 ‘담날’을 쓰기도 한다. “담날 다시 뵐 때까지 안녕히 계십시오.” 등과 같이 사용된다.
‘다음’과 ‘날’을 띄어 쓸 경우에는 전혀 다른 뜻이 된다. “이번 어린이날(5일)은 다음 날(6일)이 주말이어서 2박3일 여행을 다녀올 수 있겠다”에서와 같이 말하고 있는 날의 바로 다음 날을 의미하게 된다.
이와 비슷하게 ‘첫날 밤’과 ‘첫날밤’도 띄어쓰기 하나에 따라 완전히 다른 날을 지칭하게 된다. “첫날 밤/첫날밤을 뜬눈으로 지새우다”의 경우 ‘첫날밤’과 같이 붙여 쓰면 신랑과 신부가 결혼 후 처음으로 맞이하는 ‘초야(初夜)’를 의미하게 된다. “기억에 남는 첫날밤은커녕 결혼식 후 긴장이 풀려 초저녁부터 곯아떨어지고 말았다” 등처럼 쓸 수 있다.
‘첫날 밤’과 같이 띄어 쓰면 말 그대로 ‘첫날의 밤’을 의미하게 된다. “장시간 비행으로 매우 피곤했지만 여행 첫날 밤을 그냥 보낼 수는 없었다.” “이사 온 첫날 밤은 너무 기뻐서 잠이 오지 않았다”와 같이 쓰인다.
동일한 철자를 쓰는데도 이렇게 띄어쓰기에 따라 의미가 달라진 이유는 무얼까. ‘다음날’과 ‘첫날밤’ 모두 원래 지니고 있던 의미가 완전히 변해 버렸기 때문이다. 다시 말해 독립된 하나의 단어로 인정됐으므로 붙여 써야 한다.